九零小说网 www.90xsw.net,安晓玲文集无错无删减全文免费阅读!
(儿),你竟(请回)[[去]]罢。(我还)求你带个信儿[[与舍下,]](给我们家),叫他们早些关(了)门睡罢,我不回家去了。倘或有要紧事儿,叫我们女儿明儿一早到马贩子王短腿家来找(我)。”(一面)说着,(一面)就[[走]](趔趄着脚儿去)了。
**:庚辰本是未修改前的抄本,甲辰本是修改后的抄本。通过对比两者的内容,可以明显地看出,相对甲辰本而言,庚辰本属于前期版本。因为它的描述太累赘和不合情理。
1)上面修改中大减的内容有三段:第一段庚辰本好像是话剧演员的自我交待,在甲辰本简化成“(我们是街坊,这银子是不要利钱的)”自然多了;庚辰本第二段的贾芸的解说词带责备的意思,不合情理,改成“(承蒙高情,怎敢不领)”不易造成误会;庚辰本第三段对“相与结交”的解释,实在有点牵强,咬文嚼字,与人物倪二的身份和性格不符,不如(这不过十五两三钱银子,你若写文契,我就不借了。)直截了当。
2)去除了不合理的用词。例如:(1)把“素日”由“倪二”的前面挪移到它的后面;(2)将“使”改成“施”;(3)把“颇颇有侠义之名”删去一个“颇”字;(4)将“让茶让酒”改成“让你喝酒”等。
由此只能得出:的确是修改庚辰本而得到甲辰本,不可能相反,认为庚辰本是通过修饰甲辰本后而产生;理由很简单,曹雪芹不会越改越差,既罗嗦又不合情理。
将甲辰本的内容与程乙本对比,只改动几个字,如下(黑体字是程乙本新增的文字):
程乙本为:我便遵命罢了,何必着急。这才是了。也不让茶让酒。我还有点事情到那边去,你竟请回。(其余内容相同于甲辰本)。
* *:表现出文字水平更高。同时,由此可以看出:程乙本是修改甲辰本得来的。
(三)程乙本的手稿:
梦稿本54回6页前其半页
贾母说道:“夜长,不竟的有些饿了。”凤姐儿忙回说:“有预备的鸭子肉粥。”贾母道:“我吃些清淡的罢。”凤姐儿忙道:“也有枣儿熬的(粳米)粥,预备太太们吃斋的。”贾母笑道:[[“不是油腻腻的就是甜的。”凤姐儿又忙道:“还有杏仁茶,只怕也甜。”贾母道:]]“倒是这个还罢了。”说着,[[又命人]](已经)撤去残席,外面另设上各种精致小菜。大家随便随意吃了些,用过漱口茶,方散。
十七日一早,又过宁府行礼,伺候掩了宗祠,收过影像,方回来。此日便是薛姨妈家请吃年酒。[[十八日便是赖大家,十九日便是宁府赖升家,二十日便是林之孝家,二十一日便是单大良家,二十二日便是吴新登家。这几家,贾母也有去的,也有不去的,也有高兴直待众人散了方回的,也有兴尽半日一时就来的。]](贾母连日觉得身上乏了,坐了半日,回来了。自十八日以后,亲友来请或来赴席的,)贾母一概[[怕拘束]]不会,自有邢夫人,王夫人,凤姐儿三人料理。连宝玉只除王子腾家去了,余者亦皆不[[会]](去),只说贾母留下解闷。[[所以倒是家下人家来请,贾母可以自便之处,方高兴去逛逛。闲言不提。]]且说当下元宵已过,(凤姐忽然小产了,合家惊慌。)要知端的,下回分解。
* *:未修改前的抄印本是:庚辰本、甲辰本、戚序本、列藏本、蒙府本、俞平伯本、周本、蔡义江本、郑庆山本;按照上面修改稿排印的有:程乙本、程甲本、红楼梦(程乙本底本)等。由此可以再次得出:程乙本位于甲辰本之后。
同样,按照两者的内容合理性和文学水平,也只能得出由甲辰本改成程乙本的结论。因为修改前,犹如记流水账,列出各家请客的日期;将它们简化为;(贾母连日觉得身上乏了,坐了半日,回来了。自十八日以后,亲友来请或来赴席的),提高了文学表达水平。绝对不可能是:曹雪芹删去这一段,换上从十八日到二十一日宴请的流水账,得出程乙本位于甲辰本之前。
以上也是曹雪芹修改甲辰本后,获得程乙本的证明。第69回等至少16个章回都是由甲辰本生成程乙本的书页。
(四)120回红楼梦的最终版本
在拙文[1、2],笔者推测:曹家首先在庙市出售庚辰本,然后是甲辰本;大约在1768年发行程乙本。接着,曹頫对程乙本进行了最后一次全面的修订,一直到他逝世后,曹家才将这部红楼梦的最终版本推出,现称之为120回红楼梦定稿版本。这个版本的一些稿页也出现在梦稿本里。例如:为了解决贾宝玉在年龄是的明显矛盾,曹頫在第3和25回,对宝玉的年龄做出明确的修改。
1)梦稿本第3回第3页前半页中写道:
(凤姐问林黛玉):“妹妹几岁了?”黛玉答:“十三岁了。”又问:“可也上过学?现吃什么药?”黛玉一一回答。
2)梦稿本第25回第6页前半页上,明明改写成:
“青埂峰一别,转眼已过十五载矣。”
林黛玉在13岁进荣国府,贾宝玉为14岁,他与袭人的“初试风雨情”的突出问题便解决了。在第25回,将“转眼已过十三载”改成“十五载”前者在己卯本中,后者在列藏本里出现。文(53)指出:己卯本是近代人伪造的,此信息可能是伪造者依据古书中关于贾宝玉年龄的讨论时,有人提出的、120回红楼梦手抄本中的内容写出的;列藏本的信息来源于120回红楼梦的定稿版本[4]。
在拙文[6]中,笔者分析出梦稿本的第22回是誊清稿,而且它是120回红楼梦定稿版本的誊清稿。
(五)未发行的过渡修改手稿
1)红楼梦的“前80回”
在梦稿本的“前80回”中,有一些是庚辰本以前的原始手稿。例如:梦稿本第24回等9个章回,参看文[5]的论述。
2)红楼梦的“后40回”
梦稿本中的“后40回”存在许多未发行的过渡修改手稿。第81、82、83、88、90、107、108、116、119、120等9个回目,它们的内容都比程甲本、程乙本、蒙府本等的“后40回”要少,属于没有发行版本对应的“过渡手稿”
第94、96、97、118等则是程甲本的手稿;第92、93、106、113等是程乙本的手稿;第105回是120回红楼梦的最终底稿。由于篇幅的限制,不再举出实例。
结论:上面的论证表明:梦稿本是一部由庚辰本、甲辰本、程乙本、120回红楼梦的定稿版本、庚辰本以前的原始手稿和各种中间过渡手稿等版本的大混合构成。这就无可辩驳地否定了梦稿本的程甲本改本说、某个版本前身说和伪造说。
特别重要的是揭示出曹家发行红楼梦版本的信息:一共销售了四个版本;其顺序是:庚辰本、甲辰本、程乙本和120回红楼梦定稿版本。这一结论不光是用“红楼梦文本分析法”得出的,而且在本文还从这些版本内容的合理性和文学水平进行反证,也做出相同的结论。
相关资料(检索互联网)
[1]安晓玲:新探红楼(48):红楼梦推广策略的探讨
[2]安晓玲;新探红楼(70):对红楼梦内容的分解和成书时间探讨
[3]安晓玲:新探红楼(18):拙劣伪造的已卯本(一)、(二)、(三)
[4]安晓玲:新探红楼(24):“列藏本”也是古代伪本
[5]安晓玲:新探红楼(26):“梦稿本”的真伪(二)
[6]安晓玲:二探红楼(11):庚辰本、甲辰本、程乙本之间的关系
(儿),你竟(请回)[[去]]罢。(我还)求你带个信儿[[与舍下,]](给我们家),叫他们早些关(了)门睡罢,我不回家去了。倘或有要紧事儿,叫我们女儿明儿一早到马贩子王短腿家来找(我)。”(一面)说着,(一面)就[[走]](趔趄着脚儿去)了。
**:庚辰本是未修改前的抄本,甲辰本是修改后的抄本。通过对比两者的内容,可以明显地看出,相对甲辰本而言,庚辰本属于前期版本。因为它的描述太累赘和不合情理。
1)上面修改中大减的内容有三段:第一段庚辰本好像是话剧演员的自我交待,在甲辰本简化成“(我们是街坊,这银子是不要利钱的)”自然多了;庚辰本第二段的贾芸的解说词带责备的意思,不合情理,改成“(承蒙高情,怎敢不领)”不易造成误会;庚辰本第三段对“相与结交”的解释,实在有点牵强,咬文嚼字,与人物倪二的身份和性格不符,不如(这不过十五两三钱银子,你若写文契,我就不借了。)直截了当。
2)去除了不合理的用词。例如:(1)把“素日”由“倪二”的前面挪移到它的后面;(2)将“使”改成“施”;(3)把“颇颇有侠义之名”删去一个“颇”字;(4)将“让茶让酒”改成“让你喝酒”等。
由此只能得出:的确是修改庚辰本而得到甲辰本,不可能相反,认为庚辰本是通过修饰甲辰本后而产生;理由很简单,曹雪芹不会越改越差,既罗嗦又不合情理。
将甲辰本的内容与程乙本对比,只改动几个字,如下(黑体字是程乙本新增的文字):
程乙本为:我便遵命罢了,何必着急。这才是了。也不让茶让酒。我还有点事情到那边去,你竟请回。(其余内容相同于甲辰本)。
* *:表现出文字水平更高。同时,由此可以看出:程乙本是修改甲辰本得来的。
(三)程乙本的手稿:
梦稿本54回6页前其半页
贾母说道:“夜长,不竟的有些饿了。”凤姐儿忙回说:“有预备的鸭子肉粥。”贾母道:“我吃些清淡的罢。”凤姐儿忙道:“也有枣儿熬的(粳米)粥,预备太太们吃斋的。”贾母笑道:[[“不是油腻腻的就是甜的。”凤姐儿又忙道:“还有杏仁茶,只怕也甜。”贾母道:]]“倒是这个还罢了。”说着,[[又命人]](已经)撤去残席,外面另设上各种精致小菜。大家随便随意吃了些,用过漱口茶,方散。
十七日一早,又过宁府行礼,伺候掩了宗祠,收过影像,方回来。此日便是薛姨妈家请吃年酒。[[十八日便是赖大家,十九日便是宁府赖升家,二十日便是林之孝家,二十一日便是单大良家,二十二日便是吴新登家。这几家,贾母也有去的,也有不去的,也有高兴直待众人散了方回的,也有兴尽半日一时就来的。]](贾母连日觉得身上乏了,坐了半日,回来了。自十八日以后,亲友来请或来赴席的,)贾母一概[[怕拘束]]不会,自有邢夫人,王夫人,凤姐儿三人料理。连宝玉只除王子腾家去了,余者亦皆不[[会]](去),只说贾母留下解闷。[[所以倒是家下人家来请,贾母可以自便之处,方高兴去逛逛。闲言不提。]]且说当下元宵已过,(凤姐忽然小产了,合家惊慌。)要知端的,下回分解。
* *:未修改前的抄印本是:庚辰本、甲辰本、戚序本、列藏本、蒙府本、俞平伯本、周本、蔡义江本、郑庆山本;按照上面修改稿排印的有:程乙本、程甲本、红楼梦(程乙本底本)等。由此可以再次得出:程乙本位于甲辰本之后。
同样,按照两者的内容合理性和文学水平,也只能得出由甲辰本改成程乙本的结论。因为修改前,犹如记流水账,列出各家请客的日期;将它们简化为;(贾母连日觉得身上乏了,坐了半日,回来了。自十八日以后,亲友来请或来赴席的),提高了文学表达水平。绝对不可能是:曹雪芹删去这一段,换上从十八日到二十一日宴请的流水账,得出程乙本位于甲辰本之前。
以上也是曹雪芹修改甲辰本后,获得程乙本的证明。第69回等至少16个章回都是由甲辰本生成程乙本的书页。
(四)120回红楼梦的最终版本
在拙文[1、2],笔者推测:曹家首先在庙市出售庚辰本,然后是甲辰本;大约在1768年发行程乙本。接着,曹頫对程乙本进行了最后一次全面的修订,一直到他逝世后,曹家才将这部红楼梦的最终版本推出,现称之为120回红楼梦定稿版本。这个版本的一些稿页也出现在梦稿本里。例如:为了解决贾宝玉在年龄是的明显矛盾,曹頫在第3和25回,对宝玉的年龄做出明确的修改。
1)梦稿本第3回第3页前半页中写道:
(凤姐问林黛玉):“妹妹几岁了?”黛玉答:“十三岁了。”又问:“可也上过学?现吃什么药?”黛玉一一回答。
2)梦稿本第25回第6页前半页上,明明改写成:
“青埂峰一别,转眼已过十五载矣。”
林黛玉在13岁进荣国府,贾宝玉为14岁,他与袭人的“初试风雨情”的突出问题便解决了。在第25回,将“转眼已过十三载”改成“十五载”前者在己卯本中,后者在列藏本里出现。文(53)指出:己卯本是近代人伪造的,此信息可能是伪造者依据古书中关于贾宝玉年龄的讨论时,有人提出的、120回红楼梦手抄本中的内容写出的;列藏本的信息来源于120回红楼梦的定稿版本[4]。
在拙文[6]中,笔者分析出梦稿本的第22回是誊清稿,而且它是120回红楼梦定稿版本的誊清稿。
(五)未发行的过渡修改手稿
1)红楼梦的“前80回”
在梦稿本的“前80回”中,有一些是庚辰本以前的原始手稿。例如:梦稿本第24回等9个章回,参看文[5]的论述。
2)红楼梦的“后40回”
梦稿本中的“后40回”存在许多未发行的过渡修改手稿。第81、82、83、88、90、107、108、116、119、120等9个回目,它们的内容都比程甲本、程乙本、蒙府本等的“后40回”要少,属于没有发行版本对应的“过渡手稿”
第94、96、97、118等则是程甲本的手稿;第92、93、106、113等是程乙本的手稿;第105回是120回红楼梦的最终底稿。由于篇幅的限制,不再举出实例。
结论:上面的论证表明:梦稿本是一部由庚辰本、甲辰本、程乙本、120回红楼梦的定稿版本、庚辰本以前的原始手稿和各种中间过渡手稿等版本的大混合构成。这就无可辩驳地否定了梦稿本的程甲本改本说、某个版本前身说和伪造说。
特别重要的是揭示出曹家发行红楼梦版本的信息:一共销售了四个版本;其顺序是:庚辰本、甲辰本、程乙本和120回红楼梦定稿版本。这一结论不光是用“红楼梦文本分析法”得出的,而且在本文还从这些版本内容的合理性和文学水平进行反证,也做出相同的结论。
相关资料(检索互联网)
[1]安晓玲:新探红楼(48):红楼梦推广策略的探讨
[2]安晓玲;新探红楼(70):对红楼梦内容的分解和成书时间探讨
[3]安晓玲:新探红楼(18):拙劣伪造的已卯本(一)、(二)、(三)
[4]安晓玲:新探红楼(24):“列藏本”也是古代伪本
[5]安晓玲:新探红楼(26):“梦稿本”的真伪(二)
[6]安晓玲:二探红楼(11):庚辰本、甲辰本、程乙本之间的关系