九零小说网 www.90xsw.net,双龙侦探社无错无删减全文免费阅读!
第九案罪恶游戏一重要会议“ばかやろう(混蛋)!”在日本某会议室里,一位内阁高官狠狠的将手里的一份文件摔在桌子上,憋红着脸用力拍打着桌子,桌角的茶杯因为桌子的剧烈抖动而险些摔落下来,发出抗议的“哗啦”声,而那位高官却全然不管茶杯的抗议,双手拍得更用力了,同时扯着低沉的公鸭嗓子大声叫喊着,“これはわれわれにとって大日本を侮辱して!は赤裸々な挑発(这是对我们大日本的侮辱!是赤裸裸的挑衅)!”
而在他的对面,穿着名牌正装的年轻议员朝仓启太却显得格外冷静和沉稳,启太始终不做声色的闭着眼睛半躺在座椅上,待内阁高官发完火,他才从容的站起身,礼貌的将快要跌落的茶杯扶正,接着,抬起头来用一双聪慧狡黠的眼睛瞟了一眼被高官摔在桌面上的文件名字:“菅直伊織さんは、中国国内に殺されたことの調査報告(关于菅直伊织小姐于中国境内被杀害一事的调查报告)”。然后却一言不发的坐回座椅上,又轻轻的闭上眼睛,神色轻松的半躺着。
看到启太这副与己无关的悠闲样子,在他旁边的一位较为年老的议员有些看不下去,刻意咳嗽了几声来提醒他:
“に加えて!あなたは何になるのか?朝倉議員(咳咳!你没有什么要说的吗?朝仓议员)?”
老议员的话让那位怒气未消的高官注意到了一脸悠闲的朝仓启太,面对着年纪轻轻就被举为议员的启太,从政十几年的高官却一下面色凝重起来,不敢怠慢,因为他和这位作风怪异的政坛新锐早有过数次交锋,但却均没有占到甜头,不由得对这位年轻的政坛劲敌有点心存畏惧的同时,也有了欣赏和拉拢之心:
“朝倉議員、あなた、少し考えですか(朝仓议员,你似乎有些想法)?”
朝仓启太微微睁开一只眼睛,可身体依旧半躺着,用缓慢的语气说道:
“中国の諺があるが、「盛ったカップ二度と混入に新しい水。つまり自分の考え方や偏見をいっぱい頭の人、二度と新たな意見を聞いて、今の自分の考えには怒りや頭の野田議員あなたは、他人に何か言われても仕方がないので、私は何を考えて言う(在中国有句古话:‘盛满了的茶杯无法再掺入新的水’。也就是说一个被自己想法和偏见占满脑袋的人,无法再听取新的意见——对于现在的已经被愤怒和自己想法充满脑袋的野田议员您,无论别人说什么都是没用的,所以,我没有什么想法要说的)。”
“朝倉議員(朝仓议员)!”在那位叫野田的高官旁边,一位看起来是对方一派的中年议员忍不住想要大声呵斥无礼的朝仓启太。
可野田却伸出一只手拦住中年议员,多年的从政经验让野田这位政坛老手学会自制和在适当的时候表现恰当的情绪,只见他假装闭上眼睛做反省状,同时深吸一口气,脸上的表情一下缓和下来:
“君の言うことは!朝倉議員!今はもう落ち着いてくださいあなたの見方を言います(你说得对!朝仓议员!现在我已经冷静下来了,请你说说你的看法)。”
朝仓启太这才睁开眼睛,正了正自己的坐姿,做出一副严肃的样子拿起桌上的文件看了看,然后用端正的语气对大家说道:
“本当の話を言って、野田議员が書類を見た後ほどの怒りは完全にこのファイル自体の用辞と調査結果についての説明、個人に見えて、この書類の中の人を帯びた国の立場偏見......各位の議員がまず落ち着いて、先に聞いてくれと言って、私はこの話を言って、完全に立って客観的に考え立場や両国の大局の角度の、そして、信じてこれも菅首相自身の態度:結局伊織さんは彼の最愛の娘、このようなことが起こって首相が痛みに耐え命令するので調べて具体的な事の真相を前に軽挙妄動ないためにも、大局を思って、結局、伊織さんのことが可能になると私たちと中国両国の開戦契機に加え、今現在両国の厳しさ性......この調査報告書を発表しその大変――――この調査報告を信じて首相自身も見てみたが、彼が私たちに任せないではなくする相談処理の意図を信じても、この調査報告を感じないと思うので、再調査しなければなりません(说句实话,野田议员之所以在看过文件之后会如此愤怒完全是因为这份文件本身的用辞和关于调查结果的描述,个人所见,这份文件里面带有过多的个人国家立场偏见了......请各位议员先冷静一下,请先听我说完,我说出这番话,完全是站在客观和两国的大局考虑立场角度来说的,而且,相信这也是菅直首相本人的态度:毕竟伊织小姐是他最疼爱的千金,发生这种事之后首相能够忍耐住伤痛命令大家在调查清楚具体事情真相前不要轻举妄动,也是为了大局着想,毕竟,伊织小姐的事情很可能成为我们和中国两国开战的导火索,加上现在目前两国形势的严峻性......一旦这份调查报告被取信并公布,那后果不堪设想——这份调查报告相信首相本人也看过了,但他之所以没有表态而是交给我们来商量处理的用意,相信也是觉得这份调查报告不足以取信,所以,我觉得,我们必须重新调查)!”
“なに?再調査?今、全国的にも切実は私たちの中国強制この事について説明するに、みんなはやっと圧力に菅首相の言いつけを引きずって遅い1週間を「事件の調査」も今は再調査?この時間に引きずり出しの誰が担当しますか(什么?重新调查?现在全国上下都迫切要我们强迫中国对于这件事情给一个交代,大家好容易才顶住压力按菅直首相的吩咐拖迟了一个星期进行所谓的‘事件调查’,现在还要重新调查?这拖出的时间谁负责)?”
“私は担当(我负责)!”
“君も?あなたが負えるか(就你?你能担当得起吗)?”
“あなたたちが記者会見を開催、私を言って、朝倉啓太たい、重々しく承知して、もし一週間後は調査のみんなが納得の結果に満足して、私はみんなの前で切腹謝罪(你们可以召开新闻发布会,说我,朝仓启太,愿意郑重承诺,如果一个星期后没有调查出一个让大家都满意信服的结果,那我就当众切腹谢罪)!”
“......ふざける!堂々と大日本議員(......胡闹!堂堂大日本议员)......”野田再也忍不住了,他一下站起来大声呵斥道。
“そして......菅首相はすでに私の提案に同意した(而且......菅直首相已经同意我的提议了)。”
“彼は何か......首相(什么......首相他)......”刚站起来的野田一下无力的又坐了回去,他用半信半疑的眼神试探性的看了看朝仓启太,但对方那坚定的眼神告诉他了答案,野田吞了一口唾沫,然后无奈的吐出一口气,“じゃあ、誰が適切な調査官はいますか(那,谁才是合适的调查人选)?”
<... -->>
第九案罪恶游戏一重要会议“ばかやろう(混蛋)!”在日本某会议室里,一位内阁高官狠狠的将手里的一份文件摔在桌子上,憋红着脸用力拍打着桌子,桌角的茶杯因为桌子的剧烈抖动而险些摔落下来,发出抗议的“哗啦”声,而那位高官却全然不管茶杯的抗议,双手拍得更用力了,同时扯着低沉的公鸭嗓子大声叫喊着,“これはわれわれにとって大日本を侮辱して!は赤裸々な挑発(这是对我们大日本的侮辱!是赤裸裸的挑衅)!”
而在他的对面,穿着名牌正装的年轻议员朝仓启太却显得格外冷静和沉稳,启太始终不做声色的闭着眼睛半躺在座椅上,待内阁高官发完火,他才从容的站起身,礼貌的将快要跌落的茶杯扶正,接着,抬起头来用一双聪慧狡黠的眼睛瞟了一眼被高官摔在桌面上的文件名字:“菅直伊織さんは、中国国内に殺されたことの調査報告(关于菅直伊织小姐于中国境内被杀害一事的调查报告)”。然后却一言不发的坐回座椅上,又轻轻的闭上眼睛,神色轻松的半躺着。
看到启太这副与己无关的悠闲样子,在他旁边的一位较为年老的议员有些看不下去,刻意咳嗽了几声来提醒他:
“に加えて!あなたは何になるのか?朝倉議員(咳咳!你没有什么要说的吗?朝仓议员)?”
老议员的话让那位怒气未消的高官注意到了一脸悠闲的朝仓启太,面对着年纪轻轻就被举为议员的启太,从政十几年的高官却一下面色凝重起来,不敢怠慢,因为他和这位作风怪异的政坛新锐早有过数次交锋,但却均没有占到甜头,不由得对这位年轻的政坛劲敌有点心存畏惧的同时,也有了欣赏和拉拢之心:
“朝倉議員、あなた、少し考えですか(朝仓议员,你似乎有些想法)?”
朝仓启太微微睁开一只眼睛,可身体依旧半躺着,用缓慢的语气说道:
“中国の諺があるが、「盛ったカップ二度と混入に新しい水。つまり自分の考え方や偏見をいっぱい頭の人、二度と新たな意見を聞いて、今の自分の考えには怒りや頭の野田議員あなたは、他人に何か言われても仕方がないので、私は何を考えて言う(在中国有句古话:‘盛满了的茶杯无法再掺入新的水’。也就是说一个被自己想法和偏见占满脑袋的人,无法再听取新的意见——对于现在的已经被愤怒和自己想法充满脑袋的野田议员您,无论别人说什么都是没用的,所以,我没有什么想法要说的)。”
“朝倉議員(朝仓议员)!”在那位叫野田的高官旁边,一位看起来是对方一派的中年议员忍不住想要大声呵斥无礼的朝仓启太。
可野田却伸出一只手拦住中年议员,多年的从政经验让野田这位政坛老手学会自制和在适当的时候表现恰当的情绪,只见他假装闭上眼睛做反省状,同时深吸一口气,脸上的表情一下缓和下来:
“君の言うことは!朝倉議員!今はもう落ち着いてくださいあなたの見方を言います(你说得对!朝仓议员!现在我已经冷静下来了,请你说说你的看法)。”
朝仓启太这才睁开眼睛,正了正自己的坐姿,做出一副严肃的样子拿起桌上的文件看了看,然后用端正的语气对大家说道:
“本当の話を言って、野田議员が書類を見た後ほどの怒りは完全にこのファイル自体の用辞と調査結果についての説明、個人に見えて、この書類の中の人を帯びた国の立場偏見......各位の議員がまず落ち着いて、先に聞いてくれと言って、私はこの話を言って、完全に立って客観的に考え立場や両国の大局の角度の、そして、信じてこれも菅首相自身の態度:結局伊織さんは彼の最愛の娘、このようなことが起こって首相が痛みに耐え命令するので調べて具体的な事の真相を前に軽挙妄動ないためにも、大局を思って、結局、伊織さんのことが可能になると私たちと中国両国の開戦契機に加え、今現在両国の厳しさ性......この調査報告書を発表しその大変――――この調査報告を信じて首相自身も見てみたが、彼が私たちに任せないではなくする相談処理の意図を信じても、この調査報告を感じないと思うので、再調査しなければなりません(说句实话,野田议员之所以在看过文件之后会如此愤怒完全是因为这份文件本身的用辞和关于调查结果的描述,个人所见,这份文件里面带有过多的个人国家立场偏见了......请各位议员先冷静一下,请先听我说完,我说出这番话,完全是站在客观和两国的大局考虑立场角度来说的,而且,相信这也是菅直首相本人的态度:毕竟伊织小姐是他最疼爱的千金,发生这种事之后首相能够忍耐住伤痛命令大家在调查清楚具体事情真相前不要轻举妄动,也是为了大局着想,毕竟,伊织小姐的事情很可能成为我们和中国两国开战的导火索,加上现在目前两国形势的严峻性......一旦这份调查报告被取信并公布,那后果不堪设想——这份调查报告相信首相本人也看过了,但他之所以没有表态而是交给我们来商量处理的用意,相信也是觉得这份调查报告不足以取信,所以,我觉得,我们必须重新调查)!”
“なに?再調査?今、全国的にも切実は私たちの中国強制この事について説明するに、みんなはやっと圧力に菅首相の言いつけを引きずって遅い1週間を「事件の調査」も今は再調査?この時間に引きずり出しの誰が担当しますか(什么?重新调查?现在全国上下都迫切要我们强迫中国对于这件事情给一个交代,大家好容易才顶住压力按菅直首相的吩咐拖迟了一个星期进行所谓的‘事件调查’,现在还要重新调查?这拖出的时间谁负责)?”
“私は担当(我负责)!”
“君も?あなたが負えるか(就你?你能担当得起吗)?”
“あなたたちが記者会見を開催、私を言って、朝倉啓太たい、重々しく承知して、もし一週間後は調査のみんなが納得の結果に満足して、私はみんなの前で切腹謝罪(你们可以召开新闻发布会,说我,朝仓启太,愿意郑重承诺,如果一个星期后没有调查出一个让大家都满意信服的结果,那我就当众切腹谢罪)!”
“......ふざける!堂々と大日本議員(......胡闹!堂堂大日本议员)......”野田再也忍不住了,他一下站起来大声呵斥道。
“そして......菅首相はすでに私の提案に同意した(而且......菅直首相已经同意我的提议了)。”
“彼は何か......首相(什么......首相他)......”刚站起来的野田一下无力的又坐了回去,他用半信半疑的眼神试探性的看了看朝仓启太,但对方那坚定的眼神告诉他了答案,野田吞了一口唾沫,然后无奈的吐出一口气,“じゃあ、誰が適切な調査官はいますか(那,谁才是合适的调查人选)?”
<... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读